Subtitulamos al catalán algunas de las obras del Festival de Teatro en Francés de Barcelona

Foto de Núria Cañamares, miembro del equipo organizador del festival.

Este fin de semana terminó el 1r Festival de Teatro en Francés de Barcelona, ​​que tuvo lugar entre el 1 y el 12 de febrero, y en el que participamos ofreciendo el subtitulado al catalán de la mayor parte de las obras de teatro. El festival ha estado organizado y dirigido por François Villa y Mathilde Mottier, de Mise en Lumière. Durante estos 12 días, varios espacios de la ciudad han acogido espectáculos de compañías francesas, lecturas dramatizadas y mesas redondas con el objetivo de hacer descubrir las obras de teatro francesas, así como sus autores, directores e intérpretes, el público catalán y francés de Barcelona. Nace con la voluntad de convertirse en una cita internacional que favorezca los encuentros artísticos entre el sector e impulse la generación de acciones conjuntas, como las coproducciones. Se espera que el próximo año pueda haber una segunda edición.

Foto de Núria Cañamares

Desde Subtil colaboramos traduciendo algunas de las obras, adaptando para subtitulación algunas de las traducciones y lanzando los subtítulos en directo en el Instituto del Teatro, en el Teatro Almería y en la Sala Beckett. Las obras que subtitulamos son las siguientes: La nuit juste avant les forêts; Anne Frank, le journal; À mon age je me cache encore pour fumer; Le porteur d’histoire; Le dernier cedre du Liban; PompierS; Jeanne et Marguerite; Beautiful Losers: Lichen-man y The Shaggs.

Ha sido un placer participar en este proyecto! Para más información, clique aquí.