Desde el 2008 ofrecemos servicios lingüísticos y de accesibilidad comunicativa muy completos, tenemos la formación y los años de experiencia que nos avalan.
¿Qué necesitas exactamente? Echa un vistazo a los servicios que ofrecemos y si tienes algún proyecto, llámanos o escríbenos, lo hablamos y nos ponemos manos a la obra.
SERVICIOS LINGÜÍSTICOS
Las fundadoras de Subtil somos traductoras y filólogas con una amplia experiencia y ofrecemos todo tipo de servicios lingüísticos: traducciones, traducciones juradas, interpretaciones, transcripciones de archivos audio, revisiones y correcciones, subtitulaciones para cine o teatro, etcétera.
Tenemos más de 20 años de experiencia y hemos colaborado en todo tipo de proyectos lingüísticos con múltiples clientes.
SUBTITULADO EN DIRECTO
Servicio de accesibilidad para personas sordas oralistas. A medida que el orador desarrolla el discurso, el subtitulador escribe el contenido del mismo, el cual aparece inmediatamente en forma de subtítulos en una pantalla instalada en la sala. Esta pantalla también ofrece una imagen del orador para que las personas con discapacidad auditiva puedan hacer la lectura labial y, si es pertinente, se puede incorporar la imagen del intérprete de lengua de signos.
Subtítulos en directo online: Ofrecemos el servicio de subtitulado en directo vía streaming. Disponemos de un software propio para hacerlo y también podemos ofrecer los subtítulos mediante alguna plataforma de videollamadas, como por ejemplo Zoom.
SUBTITULACIÓN EN TEATROS Y CINES
Preparamos los subtítulos a partir del guion y del video, asistimos a ensayos y lanzamos en directo los subtítulos el día de la función.
Hemos subtitulado en directo:
- Obras del Festival Temporada Alta
- Obras de teatros en centros cívicos, en el marco del programa Barcelona Districte Cultural
- Obras de teatro del Festival OUI, festival de teatro en francés en Barcelona
- Obras de teatro del Festival Simbiòtic
- Películas del festival de cine Ohlalà
INTERPRETACIÓN EN LENGUA DE SIGNOS
Servicio de accesibilidad para personas sordas signantes. A medida que el orador desarrolla el discurso, nuestro equipo de intérpretes traduce el contenido a la lengua de signos. Ofrecemos el servicio en lengua de signos catalana, española y sistema de signos internacional para eventos en directo o para productos audiovisuales.
SUBTITULADO DE AUDIOVISUALES
Subtil se encarga de transcribir, adaptar cuando es necesario e introducir subtítulos en productos
audiovisuales, tanto como método de traducción como para hacerlos accesibles para personas sordas. Introducimos los elementos ortotipográficos necesarios para transmitir a las personas sordas la información no verbal: ruido ambiente, música, estados de ánimo, etcétera.
Podemos entregarte tanto un archivo de subtítulos para que el cliente lo incruste en su producto audiovisual, como un producto final ya con los subtítulos incorporados.
STREAMING ACCESIBLE
Retransmitimos en directo vía Internet cualquier evento y lo hacemos accesible a través de la subtitulación simultánea y la lengua de signos.
AUDIODESCRIPCIÓN
La audiodescripción facilita a las personas con discapacidad visual el acceso a los elementos visuales a través de la explicación de la acción, el vestuario, la escenografía, la composición, los colores, las expresiones faciales, etcétera. Es una narración en la que se describen los elementos visuales clave que una persona con discapacidad visual no puede percibir visualmente en un espectáculo, en un documento audiovisual o en una visita.
La audiodescripción puede ser en directo, en teatros, en visitas a museos o exposiciones, de manera que las personas con discapacidad visual escucharán la descripción mediante unos auriculares o mediante audioguías, o se puede grabar, en caso de documentales, películas o DVD.
En función del contexto y de la situación, así como de los requerimientos técnicos necesarios, se valorará en cada caso cuál es la opción más adecuada para hacer accesible para el público con discapacidad visual un espectáculo o cualquier evento cultural.
CONSULTORÍA EN ACCESIBILIDAD PARA PERSONAS CON DISCAPACIDAD AUDITIVA
Tenemos formación, una amplia experiencia y múltiples contactos en el campo de la accesibilidad Para cualquier duda, contacta con nosotras y te orientaremos.
INSTALACION DE BUCLES MAGNÉTICOS
Un bucle magnético, o un lazo de inducción magnética,, es una ayuda auxiliar para usuarios de prótesis auditivas (audífonos o implantes cocleares). El bucle permite hacer llegar la señal de audio al implante o al audífono eliminando el ruido de fondo que pueda haber.
Es un sistema de sonido que transforma una señal de audio en un campo magnético que es recibido por los audífonos dotados deposición “T” (telebobina). Estos audífonos tienen una bobina que transforma este campo magnético nuevamente en sonido dentro del oído del usuario, por lo que el sonido llega a la persona sorda de manera nítida e inteligible.
¿Qué servicios ofrecemos?
Instalamos diferentes tipos de bucles de inducción magnética o lazos de inducción magnética en auditorios, salas, teatros, mostradores, taquillas, etc. Nos encargamos del transporte, de la instalación, de la recogida y de la puesta en marcha.
- Instalaciones fijas de bucles magnéticos
- Instalaciones temporales de bucles magnéticos
- Bucles magnéticos para mostradores y taquillas
- Mantenimiento y certificaciones UNE-EN 60118-4:2007
¿Cómo lo hacemos?
Hacemos una visita previa al espacio para tomar las medidas pertinentes y, a continuación, realizamos el diseño de la instalación. Escogemos los amplificadores, de acuerdo con la normativa UNE-EN 60118-4:2007, e instalamos los bucles magnéticos.
. .